Falam mais alemão! E o português?

Continuamos com a mesma conduta, papai só fala com os meninos em alemão e mamãe continua com a língua materna, também seria esquisito falar alemão com eles, já que o meu é tão fluente... cof, cof, cof

Felipe e Thomas estão cada dia mais “alemães”, já que conversam entre si, durante as brincadeiras, no dia a dia mais em alemão do que em português. O que futuramente acredito que deva ser uma preocupação para nós.

Também é de se imaginar, pois o maior contato que tem é com essa língua, já que estão totalmente inseridos nessa cultura, freqüentam Kindergarten e Kinderkrippe (Jardim da Infância) todos os dias. 

Com quem falam português? Exclusivamente comigo e com as pessoas do Brasil, avós, padrinhos, tios, tias de vez em quando via skype. Além disso, o contato que tem são através de DVDs, livros de história e CDs de música.

Queremos que saibam português. Que falem corretamente, escrevam e leiam. Considerando que são crianças bilíngues pretendo fazer um trabalho de alfabetização após o conhecimento do alemão nas séries iniciais na escola. O que dizem também é que faz-se necessário um contato com certa freqüência no Brasil, viajando de tempos em tempos ou até mesmo fazendo um intercâmbio permanecendo na casa de familiares.

O que sei é que hoje em dia conversam em alemão mostrando dominarem a língua, o que de certa forma criança faz muito bem. Impressionante como tudo é mais fácil para elas! Por isso, estudos comprovam e mães de crianças bílingues também o quanto é importante que tenham contato com o idioma desde pequenos, bem pequenos, desde quando estão na barriga. Marido, por exemplo, sempre falou com eles em alemão.

Felipe com quase 6 anos de idade está falando muito bonitinho formando frases corretamente. Apresenta um vocabulário próprio para a idade, tanto que me questiona em relação a compreensão de tal palavra, substantivo: “- Mamãe, você sabe o que é uma Kirche (igreja)?” Dou risada, pois tudo bem que não falo perfeitamente, que tenho um vocabulário não muito amplo, mas o básico dou conta. Quero só ver daqui pra frente! Já pensaram quando entrar na escola? Tenho mesmo que correr para aprender e avançar ainda mais nos meus conhecimentos.

Quanto a pronúncia das palavras também está cada dia melhor. O trabalho que realiza com a Logopädie (assim como já contei anteriormente) tem surtido muito efeito. Por exemplo, palavras com R, com um som que precisa sair da garganta, tem feito maravilhosamente bem e o mais engraçado é que tem transferido isso para falar palavras com R em português.

Thomas começou a pouco tempo a formar frases. Também está numa fase gostosa de acompanhar, já que começa muitas vezes uma frase em alemão e inclui palavras em português. Com o vocabulário mais restrito faz uso de ambas as línguas para comunicar-se.

Divertido, mas juro que muitas vezes me vejo igual a ele. Falo, falo em alemão e de repente paro, falo uma palavra em português e continuo dizendo em alemão que não sei falar a palavra, que não conheço como é...

De qualquer forma, apesar das minhas dificuldades não perco as esperanças e tenho me dedicado ainda mais. 

Para as crianças o processo e a aquisição dos conhecimentos são mais tranqüilos. Agora, e o português? Sabem que já pensamos que futuramente talvez um caminho seja nós dois, pai e mãe, falarmos somente português com eles. Será o melhor?

Uma questão para pensarmos...

*Prometo fazer um vídeo do Felipe e Thomas conversando em alemão. Aposto que gostarão de ver...


imagem do Google
25

25 comentários:

LOVE MAKES A FAMILY disse...

Ixi, Celi, acho que o Boris precisa falar o português com eles...Mas o sotaque...Penso que falarão o português com sotaque, rs...
E você vai conseguir falar super bem o alemão, não se preocupe, acho até com o próprio convívio com eles. Por exemplo,o jeito que o Felipe tentou te ensinar uma palavra que você já sabia...em outros momentos, eles poderão ser teus professores no dia a dia.

Beijinhos e eu quero ver o vídeo, sim!!!!
Alê

Lu disse...

Oi Celi, eu ia sugerir mesmo isso - Ja q eles parecem estar dominando o alemão, seu marido pode passar a falar Português com eles, criando assim o ambiente "portugues" em casa e o "alemão" na escola, creche, jardim da infância e etc...

Beijos!

Danielle Coelho disse...

OI celi, ja leio o seu blog tem um tempo! esta no meu feed! eu tambem sou brasileira e moro na amelanha em Aachen para ser especifica! Suas dicas sao otimas e eu ainda estou lendo desde o comeco tem muitos posts q acho muito interessante!
Acabei de ter uma bebe (ela esta com 1 mes e 2 dias) e suas dicas sao otimas, pois minha realidade eh bem proxima a sua! A diferenca e q sou mae de primeira viagem!
mesmo assim eu amei o post e voce esclarece muitas duvidas minhas! Obrigada!
beijos
Danielle Coelho

Juliana Leal Valera disse...

Acho que funciona bem assim, vc falando português e o pai falando alemão se ele não é nativo em português, a não ser que ele seja muuuuito fluente e não cometa erros. Leia livros para eles, conte histórias e crie situações que envolvam mais o uso do português possível.
Beijos e boa semana!

Celi disse...

Juliana o meu marido fala fluente português. Nasceu no Brasil e fala alemão por conta da família e escola. Beijos e obrigada pelas dicas!

Dani Rabelo disse...

Eu quero MUITO o vídeo dos meninos falando alemão, vou morrer do coração!!!!!

Coloca! Coloca! Coloca!!!!
=)

Eu não tenho como responder a nenhuma pergunta tua, a não ser que eu tenho sotaque de Brasília e, parece-me, a Laura ficará com o R que eu falo (poRRRRta) e não o sotaque do interior de SP do pai dela... rsrs

Beijos grandes, aposto que eles vão falar as duas línguas (e mais outras) com maior facilidade do que nós, véias.
=)

Beijos!!!

Unknown disse...

Ai, quero ver esse video!!! Possivelmente as crianças vão ficar mais com o alemão como lingua principal, ,as, aos pouquinhos falarão português sim, com naturalidade! O importante é não deixá-los sem contato com a ligua. Beijos pra vc!!!

Beatriz Ortiz disse...

Oi Celi,
Aqui em casa só falamos português com as crianças, pois entendemos que o Inglês já está em todo o resto da vida deles. Mesmo assim, no pouco tempo que estamos aqui, já percebo que o caçula se perde com algumas palavras em português, e olha que ele não é tão novinho quanto os seus garotos, ele tem 8 anos! Foi alfabetizado no Brasil e no ano seguinte viemos pra cá. Também tenho a preocupação de manter o português, e já vi que terei que me empenhar MUITO para que isso aconteça. Por isso a minha sugestão é que vcs falem o máximo de português possível e até proponham brincadeiras onde só o português é permitido, até entre eles!
Bjs
Beatriz

Sofia disse...

Ohh como eu penso nessa questão da língua... Aqui falamos somente português em casa, não tanto por opção mas pq aqui somos ambos portugueses e o alemão não é 100 porcento :)
O leo entrou no kindergarten compreendendo algum alemão mas não falava. Hoje passados 5 meses fala mto alemão e sem sotaque português muito lindo de ver :)
E mesmo em casa só falando português ele usa muitas vezes o alemão conosco e por vezes mistura as duas linguas. Diz coisas tipo: mamã vamos malar ( qd quer dizer pintar) ou mamã isto rutchou para o chão eheh acaba por serfofo de ouvir. Mas suspeito que ele vá desligar mais do português.
Sabes eu nasci em frança filha de portugueses e tanto eu como os meus irmãos só falavamos francês. Os meus pais falavam tudo em português e nós respondiamos em francês mm os meus pais pedindo o contrário. Acho que o meio onde vivemos, a escola, os amigos são uma influência muito grande.
Beijo

Bruna Egger disse...

Oi, Celi! Tudo bem?
Putz... Sei bem o que são esses pensamentos o tempo todo...
Minhas preocupações sobre isso nasceram antes da Ju, quando eu estava na faculdade aqui. Em muitas aulas, minhas colegas perguntavam frequentemente qual era a melhor maneira de se educar uma criança bilíngue, porque aqui há cada vez mais estrangeiros e filhos deles nas escolas. A maioria chega falando só a "outra língua", não o alemão, nem muito menos o alemão suíço.
Os estudos daqui são bem claros: se há a possibilidade de se falar as duas línguas em casa, ótimo para a criança. Mas a língua materna tem que ser bem forte. Se a criança não souber direito a língua materna, terá muitas dificuldades mais tarde com a gramática e escrita do alemão. Se houver a possibilidade de se falar as duas línguas em casa, elas precisam ser contextualizadas e, além disso, a criança relacionará com o afeto. Está ótimo como vocês estão fazendo! Eles relacionarão a língua portuguesa com o vínculo afetivo que tem com você. E o fato do Boris falar alemão fluente permitirá que eles tenham a segurança necessária quando estiverem com os outros, lá fora, e na escola, durante a aprendizagem sistemática.
Naturalmente entendo que você queira saber mais alemão e já se preocupe com o futuro. Mas não se preocupe muito com isso... Você tendo orgulho de si mesma e da sua origem basta para que os meninos também tenham orgulho de você e da sua cultura. Por sua causa eles viverão experiências únicas e terão uma mente aberta por conhecerem uma outra realidade que não a alemã. O mundo deles é maior que o de outras crianças aí e vocês tem muita sorte! É um privilégio, uma diversão, são muitos conhecimentos e relacionamentos.
E você, como educadora competente que é, conseguirá com certeza que o português não seja esquecido.
Bjo grande!

Ione disse...

Oi, Celi,
Descobri o seu blog hoje, que legal!
Eu moro em Viena e tenho uma filha que completa 4 anos em abril. Eu falo apenas em português com ela, o pai(austríaco) e todo o resto, alemão. E é bem assim, ela tem muito mais facilidade com o alemão e apesar de entender tudo o que eu falo, responde na outra língua. E se ela repete algo que eu disse, repete a tradução.:(
Minha esperança é que com a visita dos avós em breve ela desenrole mais.
Andei lendo alguns posts e sobre o banho, achei bem interessante. Aqui é a mesma coisa! No verão, brincando na frente daqui de casa eu tb disse que íamos entrar pra Sofia tomar banho antes de jantar, no que a coleguinha disse que não precisava porque já tinha tomado no dia anterior. :S A própria Sofia faz questão de tomar banho antes de ir dormir...
Abraços,
Ione

Ana Gaspar disse...

Oi flor... ja estou de volta!
e que frio aqui Jesus...
e você tudo bem??
Bom este post me deixou bem pensativa, a Valentina ainda esta perdida no idioma, tadinha, com essas ferias longas de mais de 60 dias, poxa daí que esfriou mesmo...
Ela volta na segunda para a escola, hoje dei uma passada lá para dar um "oi", ela brincou com os amiguinhos, mas sinto que ela fica triste ainda, acho que não se introsa devido a língua... ai amiga que angustia isso né?!
Ainda bem que as coisas que li dos seus pimpolhos são boas, bem bacanas mesmo... estão realmente bilingues.
Vamos ver o que desenrrola este ano...
beijos flor
PS.: coloca o video sim, eu irei adorar com certeza

Celi disse...

Tem toda razão Alê. Tenho certeza que meus filhos me ajudarão muito no aprendizado do alemão. E o sotaque... já apresentam sim!!! Tão bonitinho, diferente!
Beijos

Celi disse...

Penso mesmo nisso Lu! Vamos ver futuramente... Beijos

Celi disse...

Que legal Danielle! Você também mora na Alemanha...
Obrigada pela visita. Bom saber que os meus posts ajudam, que você se identifica com muitas coisas. Afinal, acredito que brasileira em si acaba tendo as mesmas impressões. Não é mesmo!
Seja sempre muito bem vinda. Conhecerei seu blog também...
Beijos

Celi disse...

Pode deixar que postarei o vídeo Dani! Você vai adorar...
Quanto as línguas para eles parece ou melhor é muito mais fácil. Ai se tivesse aproveitado mais quando era criança... hahaha
Beijos querida.

Celi disse...

Verdade Myriam! Por isso que sempre pedimos para as pessoas que vem do Brasil, que compramos muitos DVDs e livros. Temos que investir mesmo!
Fora todas as viagens para o Brasil. Acho que contato sempre terão e sotaque também... :)
Beijos

Celi disse...

Que bacana vê-la por aqui novamente. Falei para a Adriana Portella de você. Ficou de entrar em contato. Também adorou ser professora da sua filha, viu!?
Obrigada pela dica e pela sua opinião. Acho que faremos isso mesmo... logo, logo falaremos (marido e eu) somente português com as crianças. Beijos e volte sempre!

Nadja Kari disse...

Que lindo!!! Vou continuar torcendo para eles falarem cada vez mais em português. Acho interessante vocês considerarem os dois falarem em português com eles, pois eles estarão cada vez mais a vontade com o alemão por ser a língua com que mais convivem. Mas isso vocês descobrem com o tempo, caso eles cresçam e tenham vergonha de falar português, entendam , mas respondam em alemão. Criar filhos bilíngues é sempre um desafio e não é porque você já estruturou como vai ser que a estratégia para criá-los não irá mudar, né?

está sempre mudando... sempre em movimento, diferente para cada filho... para cada momento ;)
beijããããõ

Celi disse...

Sem dúvida Sofia o meio faz toda a diferença, a convivência diária com as pessoas nativas. Por isso, minha preocupação. Beijos

Celi disse...

Minha amiga como foi bom reencontrá-la. Suas palavras, sua amizade faz tão bem. Estou feliz! Bom saber que tenho alguém bacana e nem tão longe assim para compartilhar minhas dúvidas, vontades, alegrias, esperanças... Beijos

Celi disse...

Ione obrigada pela visita. Seja sempre bem vinda. É pelo jeito nós que moramos fora temos as mesmas preocupações, inquietações. O que é natural. Ainda bem que temos um espaço de troca... Podemos ser solidárias umas com as outras..rs
Beijos

Celi disse...

Ana que bom que está de volta.... Pode tratar de contar td sobre as impressões que teve durante todo o período no Brasil. Quero saber tudo. Agora que está de volta quero fazer uma proposta para vc. Escreverei uma mensagem no face, ok? Depois vc me diz se gostou... Se acha viável e possível. Quanto a Valentina nem se preocupe pois daqui a pouco estará dando uma aula para vc. Vai ver... Depois vc me conta. Beijos

Celi disse...

Difícil mesmo Nadja. O bom de tudo é justamente isso... Avaliar, rever as condutas que temos... Vamos ver qual será nossa decisão. Depois conto para vc. Beijos. Ahhh estava com saudades de vc por aqui. Espero que esteja td bem.

Tamires disse...

Celi, que saudade de te ler! Sempre muito bom!!!
Então, depois que eles crescerem mais... assim como vc falou, o melhor é vocês pais falarem com eles em português.
Português é bem difícil de aprender, escrever...
Assim me disse uma amiga aqui da minha cidade que está morando a 4 anos nos EUA! beijos e boa sorte ;)